13 FAH-1 H-240
TERMINOLOGY & RATING SCALE DEFINITIONS
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Office of Origin: FSI)
13 FAH-1 H-241 TERMINOLOGY
13 FAH-1 H-241.1 Primary-A Language
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
A primary-A language is an indigenous language, which is
the sole or one of any locally designated official languages of the nation or
an indigenous language, which is used officially on a co-equal basis, either
nationally or regionally, with another primary language or a primary-alternate
language. Examples are French in Paris, Urdu in Karachi, and Tamil in Madras; in Singapore there are four official languages, in South Africa, eleven.
13 FAH-1 H-241.2 Primary-B Language
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
A primary-B language is an indigenous language, which is
used by a significant segment of the population but is not used officially by
the government. Examples are Lingala or Kituba in Kinshasa, Pashto in Kabul, and Visayan in Cebu.
13 FAH-1 H-241.3 Primary-Alternate
Language
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
A primary-alternate language is a non-indigenous language
used officially or widely by the government in conducting both internal and
foreign affairs and by educated circles whether or not an indigenous language
is also used officially or generally by the people. Examples are French in Tunis and English in New Delhi.
13 FAH-1 H-241.4 Secondary Language
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
A secondary language is any language other than a primary
language used to communicate with a substantial segment of the population or
with a minority group that is politically, economically, or culturally
significant. Examples are Chinese in Bangkok, French in Ankara, and Quechua in
La Paz.
13 FAH-1 H-241.5 Language-Designated
Position (LDP)
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
A language-designated position (LDP) is a position which
has been officially designated by the Department or USAID as requiring a
specified level of language competence on the part of the incumbent.
13 FAH-1 H-241.6 Job-Related
Language Training
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
Job-related language training is language training which
demonstrably improves the effectiveness of the employee in the employee's
present position or in a position to which assignment is pending.
13 FAH-1 H-241.7 Job-Related
Proficiency
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees)
Job-related proficiency is the level of language
competence needed to carry out the duties of a given position at a Foreign
Service post, whether or not it is a language-designated position (see 13 FAH-1 H-241.5). For LDPs,
job-level proficiency is defined as the level at which the position is
officially designated. Except for language-designated positions, job-level
proficiency is determined at each post by responsible officers in consultation
with the regional language supervisor.
13 FAH-1 H-241.8 Officer
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees Only)
The term "officer" includes Foreign Service
officer (FSO) and Foreign Service specialists in classes FP-7 through 1.
13 FAH-1 H-241.9 Officer With Language
Limitation
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees Only)
An officer with language limitation is an officer who may
receive only one promotion pending satisfaction of the minimum language
proficiency qualification.
13 FAH-1 H-241.10 Tested Language
Proficiency
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees Only)
Tested language proficiency is a rating, according to the
rating scales of 13 FAH-1 H-242,
given by an examiner certified by FSI to give ratings in official FSI tests and
officially recorded by the FSI Continuing Training and Testing division.
13 FAH-1 H-242 Rating Scales
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees Only)
To be able to speak in quantitative terms about foreign
language proficiency, the Department and other agencies have adopted base
levels for skill in speaking (S-0 through S-5) and reading (R-0 through R-5)
with definitions as listed below. The plus level (+) designation is assigned
when proficiency substantially exceeds one base skill level and does not fully
meet the criteria for the next base level. The plus level descriptions are,
therefore, supplementary to the base level descriptions.
13 FAH-1 H-242.1 Speaking
Proficiency
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees Only)
Speaking proficiencies include the following:
(1) S-0, No Practical Speaking ProficiencyIs
unable to function in the spoken language. Oral production is limited to
occasional isolated words. Has essentially no communicative ability.
(2) S-0+, Memorized ProficiencyIs able to
satisfy immediate needs using rehearsed utterances. Shows little real autonomy
of expression, flexibility, or spontaneity. Can ask questions or make
statements with reasonable accuracy only with memorized utterances or
formulae. Attempts at creating speech are usually unsuccessful. The
individuals vocabulary is usually limited to areas of immediate survival
needs. An individual can usually differentiate between most significant sounds
when produced in isolation, but when combined in words or groups of words,
errors may be frequent. Even with repetition, communication is severely
limited with people who are used to dealing with foreigners. Stress,
intonation, tone, etc., are usually quite faulty.
(3) S-1, Elementary ProficiencyIs able to
satisfy minimum courtesy requirements and maintain very simple face-to-face
conversations on familiar topics. A native speaker must often use slowed
speech, repetition, paraphrase, or a combination of these to be understood by
an individual with an S-1 proficiency. Similarly, the native speaker must
strain and employ real-world knowledge to understand simple statements or
questions from this individual. This speaker has a functional, but limited
proficiency. Although misunderstandings are frequent, the individual is able
to ask for help and to verify comprehension of native speech in face-to-face
interaction. The individual is unable to produce continuous discourse except
with rehearsed material.
(4) S-1+ Elementary Proficiency, PlusCan
initiate and maintain predictable face-to-face conversations and satisfy
limited social demands. However, he or she may have little understanding of
the social conventions of conversation. The interlocutor is, generally,
required to strain and employ real-world knowledge to understand some simple
speech. The speaker, at this level, may hesitate and may have to change
subjects due to lack of language resources. Range and control of the languages
are limited. Speech largely consists of a series of short, discrete
utterances.
(5) S-2, Limited Working ProficiencyIs able
to satisfy routine social demands and limited work requirements. Can handle
routine work-related interactions that are limited in scope. In more complex
and sophisticated work-related tasks, language usage, generally, disturbs the
native speaker. Can handle with confidence, but not with facility, most
normal, high-frequency social conversational situations including extensive,
but casual conversations about current events, as well as work, family, and
autobiographical information. The individual gets the gist of most everyday
conversations, but has some difficulty understanding native speakers in
situations that require specialized or sophisticated knowledge. The
individuals utterances are minimally cohesive. Linguistic structure is
usually not very elaborate and not thoroughly controlled; errors are frequent. Vocabulary
use is appropriate for high-frequency utterances, but unusual or imprecise
elsewhere.
(6) S-2+, Limited Working Proficiency, PlusIs
able to satisfy most work requirements with language usage that is often, but
not always, acceptable and effective. The individual shows considerable
ability to communicate effectively on topics relating to particular interests
and special fields of competence. Often shows a high degree of fluency and
ease of speech, yet when under tension or pressure, his or her ability to use
the language effectively may deteriorate. Comprehension of normal native
speech is typically near complete. The individual may miss cultural and local
references and may require a native speaker to adjust to his or her limitations
in some ways. Native speakers often perceive the individuals speech to
contain awkward or inaccurate phrasing of ideas, mistaken time, space, and
person references, or to be in some way inappropriate, if not strictly
incorrect.
(7) S-3, General Professional ProficiencyIs
able to speak the language with sufficient structural accuracy and vocabulary,
in order to participate effectively in most formal and informal conversations
on practical, social, and professional topics. Nevertheless, the individuals
limitations, generally, restrict the professional contexts of language use to
matters of shared knowledge and/or international convention. Discourse is
cohesive. The individual uses the language acceptably, but with some
noticeable imperfections; yet errors virtually never interfere with
understanding and rarely disturb the native speaker. The individual can
effectively combine structure and vocabulary to convey his or her meaning
accurately. The individual speaks readily and fills pauses suitably. In
face-to-face conversation with natives speaking the standard dialect at a
normal rate of speech, comprehension is quite complete. Although cultural
references, proverbs, and the implications of nuances and idiom may not be
fully understood, the individual can easily repair the conversation. Pronunciation
may be obviously foreign. Individual sounds are accurate; but stress,
intonation, and pitch control may be faulty.
(8) S-3+, General Professional Proficiency,
PlusIs often able to use the language to satisfy professional needs in a
wide range of sophisticated and demanding tasks. Despite obvious strengths,
may exhibit some hesitancy, uncertainty, effort, or errors which limit the
range of language-use tasks that can be reliably performed. Typically, there
is particular strength in fluency and one or more, but not all, of the
following: breadth of lexicon, including low- and medium-frequency items,
especially socio-linguistic/cultural references and nuances of close synonyms;
structural precision, with sophisticated features that are readily, accurately,
and appropriately controlled (such as complex modification and embedding in
Indo-European languages); discourse competence in a wide range of contexts and
tasks, often matching a native speakers strategic and organizational abilities
and expectations. Occasional patterned errors occur in low frequency and
highly complex structures.
(9) S-4, Advanced Professional ProficiencyIs
able to use the language fluently and accurately on all levels, normally,
pertinent to professional needs. The individuals language usage and ability
to function are fully successful. Organizes discourse well, using appropriate
rhetorical speech devices, native cultural references, and understanding.
Language ability only rarely hinders him or her in performing any task
requiring language; yet, the individual would seldom be perceived as a native.
Speaks effortlessly and smoothly, and is able to use the language with a high
degree of effectiveness, reliability, and precision for all representational
purposes within the range of personal and professional experience and scope of
responsibilities. Can serve as an informal interpreter in a range of
unpredictable circumstances. Can perform extensive, sophisticated language
tasks, encompassing most matters of interest to well-educated native speakers,
including tasks which do not bear directly on a professional specialty.
(10) S-4+, Advanced Professional Proficiency, PlusSpeaking
proficiency is regularly superior in all respects, usually equivalent to that
of a well-educated, highly articulate native speaker. Language ability does
not impede the performance of any language-use task. However, the individual
would not necessarily be perceived as culturally native.
(11) S-5, Native or Bilingual ProficiencySpeaking
proficiency is functionally equivalent to that of a highly articulate
well-educated native speaker and reflects the cultural standards of the country
where the language is natively spoken. The individual uses the language with
complete flexibility and intuition, so that speech on all levels is fully
accepted by well-educated native speakers in all of its features, including
breadth of vocabulary and idiom, colloquialisms, and pertinent cultural
references. Pronunciation is typically consistent with that of well-educated
native speakers of a non-stigmatized dialect.
13 FAH-1 H-242.2 Reading
Proficiency
(CT:FSIH-01; 12-20-2007)
(Uniform State/Commerce/USAID)
(Applies to Foreign Service Employees Only)
Reading proficiencies include the following:
(1) R-0, No Practical Reading ProficiencyHas
no practical reading proficiency.
(2) R-0+, Memorized ProficiencyCan
recognize all the letters in the printed version of an alphabetic system and
high-frequency elements of a syllabary or a character system. Is able to read
some or all of the following: numbers, isolated words and phrases, personal and
place names, street signs, and/or office and shop designations; the above is
often interpreted inaccurately. Unable to read connected prose.
(3) R-1, Elementary ProficiencyHas
sufficient comprehension to read very simply connected written material in a
form equivalent to usual printing or typescript. Can read either representations
of familiar formulaic verbal exchanges or simple language containing only the
highest frequency structural patterns and vocabulary, including shared
international vocabulary items and cognates (when appropriate). Is able to
read and understand known language elements that have been recombined in new
ways to achieve different meanings at a similar level of simplicity. Texts may
include simple narratives of routine behavior; highly predictable descriptions
of people, places, or things; and explanations of geography and government such
as those simplified for tourists. Some misunderstandings are possible on
simple texts. Can get some main ideas and locate prominent items of
professional significance in more complex texts. Can identify general subject
matter in some authentic texts.
(4) R-1+, Elementary Proficiency, PlusHas
sufficient comprehension to understand simple discourse in printed form for
informative social purposes. Can read material such as announcements of public
events, simple prose containing biographical information or narration of
events, and straightforward newspaper headlines. Can guess at unfamiliar
vocabulary if highly contextualized, but has difficulty with unfamiliar
contexts. Can get some main ideas and locate routine information of
professional significance in more complex texts. Can follow essential points
of written discussion at an elementary level on topics in his or her special
professional field.
(5) R-2, Limited Working ProficiencyHas
sufficient comprehension to read simple, authentic written material in a form
equivalent to usual printing or typescript on subjects within a familiar
context. Is able to read with some misunderstandings straightforward,
familiar, factual material, but in general, insufficiently experienced with the
language to draw inferences directly from the linguistic aspects of the text. Can
locate and understand the main ideas and details in material written for the
general reader. However, persons who have professional knowledge of a subject
may be able to summarize or perform sorting and locating tasks with written
texts that are well beyond their general proficiency level. The individual can
read uncomplicated, but authentic prose on familiar subjects that are normally
presented in a predictable sequence which aids the reader in understanding the
prose.
Texts may include descriptions and narration in
contexts such as news items describing frequently occurring events, simple
biographical information, social notices, formulaic business letters, and
simple technical material written for the general reader. Generally, the prose
that can be read by the individual is predominantly in straightforward or high
frequency sentence patterns. The individual does not have a broad active
vocabulary, but is able to use contextual and real-world cues to understand the
text. Characteristically, however, the individual is quite slow in performing
such a process. He or she is typically able to answer factual questions about
authentic texts of the types described above.
(6) R-2+, Limited Working Proficiency, PlusHas
sufficient comprehension to understand most factual material in non-technical
prose as well as some discussions on concrete topics related to special
professional interests. Is markedly more proficient at reading materials on a
familiar topic. Is able to separate the main ideas and details from lesser
ones and uses that distinction to advance his or her understanding of the
material. The individual is able to use linguistic context and real-world
knowledge to make sensible guesses about unfamiliar material. Has a broad
active reading vocabulary. The individual gets the gist of main and subsidiary
ideas in texts which could only be read thoroughly by persons with much higher
proficiencies. Weaknesses include slowness, uncertainty, and inability to
discern nuance and/or intentionally disguised meaning.
(7) R-3, General Professional ProficiencyIs
able to read within a normal range of speed and with almost complete
comprehension a variety of authentic prose material on unfamiliar subjects. Reading
ability is not dependent on subject matter knowledge, although it is not
expected that the individual can comprehend thoroughly subject matter which is
highly dependent on cultural knowledge or which is outside his or her general
experience and not accompanied by explanation. Text-types include news stories
similar to wire service reports or international news items in major
periodicals, routine correspondence, general reports, and technical material in
his or her professional field; all of these may include hypothesis,
argumentation, and supported opinions. Misreading is rare. Is almost always
able to interpret material correctly, relate ideas, and read between the
lines (that is, he or she understands the writers implicit intents in texts
of the above types). He or she gets the gist of more sophisticated texts, but
may be unable to detect or understand subtlety and nuance. Rarely has to pause
over or reread general vocabulary. However, may experience some difficulty
with unusually complex structure and low frequency idioms.
(8) R-3+, General Professional Proficiency,
PlusCan comprehend a variety of styles and forms pertinent to professional
needs. Rarely misinterprets such texts, or rarely experiences difficulty
relating ideas or making inferences. Is able to comprehend many social
linguistic and cultural references. However, may miss some nuances and
subtleties. Is able to comprehend a considerable range of intentionally
complex structures, low frequency idioms, and uncommon connotative intentions;
however, accuracy is not complete. The individual is typically able to read
with facility, understand, and appreciate contemporary expository, technical,
or literary texts which do not rely heavily on slang and unusual idioms.
(9) R-4, Advanced Professional ProficiencyIs
able to read fluently and accurately all styles and forms of the language
pertinent to professional needs. The individuals experience with the written
language is extensive enough that he or she is able to relate inferences in the
text to real-world knowledge and understand almost all social linguistic and
cultural references. Is able to read beyond the lines (that is, to
understand the full ramifications of texts as they are situated in the wider
cultural, political, or social environment). Is able to read and understand
the intent of writers use of nuance and subtlety. The individual can discern
relationships among sophisticated written materials in the context of broad
experience. Can follow unpredictable turns of thought readily in, for example,
editorial, conjectural, and literary texts in any subject matter area directed
to the general reader. Can read essentially all materials in his or her
special field, including official and professional documents and
correspondence. Recognizes all professionally relevant vocabularies known to
the educated non-professional native, although he or she may have some difficulty
with slang. Can read reasonably legible handwriting without difficulty. Accuracy
is often nearly that of a well-educated native reader.
(10) R-4+, Advanced Professional Proficiency,
PlusHas a nearly native ability to read and understand extremely difficult
or abstract prose, a very wide variety of vocabulary, idioms, colloquialisms,
and slang. Has a strong sensitivity to and understanding of sociolinguistic
and cultural references. Has little difficulty in reading less than fully
legible handwriting. Has a broad ability to read beyond the lines (that is,
to understand the full ramifications of texts as they are situated in the wider
cultural, political, or social environment) and is nearly that of a well-read
or well-educated native reader. Accuracy is close to that of the well-educated
native reader, but not equivalent.
(11) R-5, Functionally Native ProficiencyReading
proficiency is functionally equivalent to that of the well-educated native
reader. Can read extremely difficult and abstract prose; for example, general
legal and technical as well as highly colloquial writings. Is able to read
literary texts, typically including contemporary avant-garde prose, poetry, and
theatrical writings. Can read classical or archaic forms of literature with
the same degree of facility as the well-educated but non-specialist native. Reads
and understands a wide variety of vocabulary and idioms, colloquialisms, slang,
and pertinent cultural references. With varying degrees of difficulty, can
read all kinds of handwritten documents. Accuracy of comprehension is
equivalent to that of a well-educated native reader.
(12) R-N, No Writing System Pertinent to the Needs
of the ServiceFSI gives a score to certify that no writing system
pertinent to the needs of the Foreign Service exists or that knowledge of the
writing system is not pertinent to the needs of the Service. R-N would occur,
for example, in a Somali rating.
13 FAH-1 H-243 THROUGH H-249 UNASSIGNED